Aunque habíamos estado en Xi’an por unos días, no habíamos visto mucho de la ciudad. Nos fuimos a ver los Soldados de Terracota, y el siguiente día yo me quede a trabajar mientras Cindy fue a escalar una montaña cercana. Hoy, por fin, veríamos la ciudad.
Cuando piensas en China, quizás, musulmanes no sería la primera cosa que viene en mente. Sin embargo, hay una población musulmana de buen tamaño en China. Es otro tipo de continuación de la Ruta de Seda (recordatorio, Xi’an es donde empieza). Y con musulmanes vienen las mezquitas. He visitado varias mezquitas en el medio oriente pero nunca ninguna en Asia del Este. La mezquita de Xi’an es la “Gran Mezquita”. Me dio intriga.
Pero, primero, hice que Cindy comiera dou jiang y you tiao.
La mezquita fue un placer. No tenía ni idea que esperar. Al fin de cuentas, se vio exactamente como debería, como una mezquita en China. La arquitectura era principalmente China, pero había elementos Islámicos, notablemente Arábico donde quiera (ver la foto de arriba). Una serie de patios y pagodas lo llevan a uno hacia la sala de alabanza, donde se toman a cabo los servicios. Por fuera, el cuarto de alabanzas parce un edificio del Palacio de Verano, pero por dentro se parece a una mezquita de Egipto.
Después de comer en la calle, Cindy y yo nos regresamos al albergue para relajarnos. Estábamos leyendo en el techo cuando escuchamos a unos turistas Europeos conversar sobre su experiencia en China. Algo que no había notado antes es el lenguaje que usan los occidentales para describir a los Chinos/China comparado al leguaje que usan los Chinos para describir a los occidentales/Oeste. Por ejemplo, los europeos estaban conversando sobre el desayuno. Dou jiang y you tiao no es exactamente un desayuno común en Europa. Pero los europeos los describieron como “no normal.” Cuando lo pensé un poco más, me di cuenta que este tipo de lenguaje usado en el Occidente para describir a chinos en el Oeste. Se habla de ellos en términos de cómo se adaptan y asimilan a un normal del cual no se habla en sus nuevas localidades.
Contrasta esto en como los Chinos describen a los extranjeros. Nadie de mi familia me pregunto si Cindy se está adaptando y/o asimilando a China. Me preguntan, si Cindy se puede “imponer” a China. Hasta la señora que nos sirvió el desayuno esta mañana, después de aprender que yo soy chino y que Cindy es mi esposa, me pregunto si Cindy se puede imponer a China.
Es una diferencia sutil pero importante, porque identifica que es el centro y que es el periférico. En las dos situaciones, el Oeste es claramente el centro global y China es claramente el periférico. El centro es lo normal, y la gente del periférico que se encuentran en el centro deberían de adoptar las normas del centro. Cuando las personas del centro van al periférico, sin embargo, no se les espera que se asimilen porque sus costumbres y hábitos son la norma. Simplemente, deberían de “acostumbrarse” al periférico.
Terminare esta metáfora extendido por referir a una experiencia común de niñez entre niños Chinos. Los europeos del albergue tenían que acostumbrarse al desayuno Chino; yo tuve que adoptar almuerzos de la escuela occidental.
Marine se iba esa noche entonces cenamos una vez más con ella. Xi’an es conocido por rou pao mao, que es una forma de comer algo diferente. La idea es que una sopa se echa encima de pedazos pequeños de pan, creando algo como un estofado o avena. Nos sentamos a comer y nos presentaron con un palto de pan planto y nos dieron instrucciones de que empezáramos a desmenuzar el pan. A la mitad, la mesera vino y nos recordó que desmenuzáramos el pan en pedazos pequeños.
Cuando terminamos de desmenuzar, la mesera se llevó nuestros platos para echarle la sopa. La comida estuvo deliciosa, quizás por los 20 minutos que tuvimos que esperar porque estábamos ocupados desmenuzando el pan. En una mesa cercana, vimos que nuestra mesera le dijo a una pareja que no podía agregar la sopa porque los pedazos no estaban lo suficiente pequeños. Se miraron decepcionados y continuaron a desmenuzar.
Después de la cena le dimos el bon voyage a Marine, que tenía que tomar un tren de noche. Cindy y yo continuamos a la “gate” sureña de las murallas de la ciudad del antiguo Xi’an. Arriba de la muralla se aluza muy bonito en la noche y era un lugar muy bonito para terminar el día.