El día anterior, Cindy estaba hablado con su papa y le dijo que iba ir a “La Pared Grande.” Creo que este nombre no es suficiente para explicar lo que íbamos a ver. Creo que esto es una manera decepcionante para describir LA GRAN MURALLA CHINA. En serio, ¿cómo puede tomar alguien a China seriamente cuando su tesoro nacional más famoso puede ser confundido con el vecino rico con una cerca grande al otro lado de la calle?
Nuestro acceso a la muralla era a través de Mutianyu, un poco menos congestionado que el sitio popular de Badaling. La última vez que me fije, Badaling también tenía unos osos para que los niños observaran si es que se aburrían de ver LA GRAN MURALLA CHINA. Eso no es para nosotros. El plan era tomar un teleférico a la mitad de la muralla, caminar un poco más a fondo y escalar un poco más, luego bajar en un tobogán. El clima cancelo nuestro plan de tobogán, podríamos hacer lo demás. Cindy pensó que la lluvia agregaba una calidad mística a LA GRAN MURALLA CHINA.
Después de la torre 21 (todas las torres tienen numero), la muralla ya no es sancionada. Lo que significa esto es que el área mantenido termina y la porción “salvaje” empieza. Esta cosa se estrecha más de 5,000 millas (que, aparentemente, es “grande”), no se puede esperar que cada parte este amorosamente reparada y preservada. Caminamos alrededor de media hora en el camino de la muralla salvaje antes de regresarnos y reunirnos con mi familia. No era mucha la diferencia en el pedazo pequeño de la muralla salvaje en la que caminamos. Si hubiéramos caminado más adelanté, nos dijeron, que hubiéramos tenido que brincar por porciones de la muralla que se están desbaratando y escalar árboles para tener acceso a otras partes de la muralla.
Nos reunimos con mi familia y nos fuimos a comer. El apetito se nos despertó al escalar la cerca grande del vecino rico. Digo la pared es grande. Ya que la muralla esta fuera de la ciudad, la civilización más cercana son ranchos y granjas. El turismo ha obligado que cambien sus servicios y ahora muchos de ellos son el equivalente a restaurantes tipo granja-a-mesa. La especialidad de uno de ellos es el pescado, y allí fue donde tomamos la comida.
La granja/restaurante crea pescado y permite que los clientes escojan su pescado y usen una red para sacar los del agua. Yo lo hice. Tengo que admitir no fue muy dificultoso ni particularmente varonil. Peso si delicioso.
We actually call it «La Gran Muralla China». I don’t know how that sounds to you but to me it sounds even better than the English version because the word muralla sounds stronger than just wall (pared). I think we only use muralla for something that sounds impossible to go through in the literal or figurative sense.
Talking to my dad I wasn’t even thinking about it. I just did a literal translation. Richard would not let it go the whole climb up. That’s the downfall of teaching them Spanish.
TENEMOS NOMBRES
Why, oh why, did you reach Chen Chen Spanish.
*Teach
Nota de la traductora: Tengo que admitir que nunca había escuchado como se llama la Gran Muralla de China – cuando estuve hablando con mi papa se me ocurrió decir La Pared Grande – traducción literal de The Great Wall – a Ricardo esto se le hiso chistosísimo y no me dijo de dar carilla todo el día. No quede a gusto con el nombre que le di. Después de una breve búsqueda en Wikipedia confirme lo que Imelda ya dijo – se le nombra La Gran Muralla China.